Cum alegem un birou de traduceri?

BUCURESTI - 18 februarie 2013

Comunicat tip Produse / Servicii in Afaceri

Oferta de servicii de traduceri in Romania este foarte diversificata iar acest lucru nu poate fi decat in avantajul potentialului client. Acesta are la dispozitie un numar mare de birouri de traduceri astfel incat, cel putin teoretic, poate gasi exact ceea ce cauta. Desi in teorie lucrurile par destul de simple, in practica pot fi intalnite o serie de dificultati.

Birou de traduceri - Activ Traduceri

Birou de traduceri - Activ Traduceri

Principala problema a unui potential client in domeniul serviciilor de traduceri este alegerea furnizorului potrivit. Aceasta alegere are loc dupa ce in prealabil clientul a stabilit cerintele sale si a identificat o procedura de selectie a biroului de traduceri.

Pentru a va ajuta sa alegeti mai usor serviciile unui birou de traduceri am alcatuit o lista cu pasii care trebuie urmati:

1) Familiarizarea cu terminologia din domeniul traducerilor     

In primul rand ar fi foarte indicat sa va familiarizati cu terminologia din domeniu, respectiv sa cunoasteti ce inseamna traducere simpla, traducere legalizata, traducere autorizata si sa puteti face diferenta intre ele. De asemenea, trebuie sa cunoasteti ce inseamna pagina taxabila, cum se calculeaza aceasta, termenii limba tinta, limba sursa, apostilare, etc. Aceste informatii se gasesc de obicei in paginile de „Intrebari frecvente” de pe site-ul unui birou de traduceri.

2) Stabilirea criteriilor de selectie

Stabiliti criteriile pe baza carora veti alege biroul de traduceri. Acestea pot fi urmatoarele (nu neaparat in aceasta ordine): pretul per pagina, competenta traducatorului respectiv calitatea traducerii, termenul de predare, modalitatea de plata acceptata, apropierea biroului de traduceri de locuinta/biroul dvs. Aceste criterii sunt foarte subiective si se poate discuta foarte mult pe baza lor. De obicei fiecare persoana are propriul sau „stil” atunci cand este necesar sa aplice anumite criterii de selectie. Probabil si dvs. aveti deja bine conturat un anumit „stil” de selectie. Unii sunt interesati doar de pret, unii doresc o traducere cat mai buna iar altii doresc o traducere efectuata in cel mai scurt timp posibil. De cele mai multe ori insa metoda de selectie a furnizorului de traduceri este o combinatie a acestor criterii, in conformitate cu „stilul” propriu al fiecaruia.

3) Evaluarea competentei in domeniu                           

a) In cazul in care traducerile solicitate de catre dvs. nu sunt de un nivel inalt de dificultate aceasta evaluare se poate face prin consultarea portofoliului de clienti ai biroului respectiv sau a prezentarii acestuia.

b) Daca aveti de efectuat o traducere specializata (tehnica, juridica, medicala, etc.) ar fi foarte indicat sa evaluati competenta persoanei care efectueaza traducerea respectiva prin solicitarea unui test de traducere de maxim 1 pagina. De obicei testele de traducere sunt acceptate de catre birourile de traduceri si aceasta va scuteste de surprize neplacute, mai ales daca aveti de efectuat traducerea unui text mai mare.

De exemplu, in cazul traducerilor medicale, cel mai indicat ar fi ca traducerea sa fie efectuata de catre un medic sau o echipa mixta formata din medic si traducator autorizat. In cazul traducerilor tehnice foarte specializate, cel mai indicat ar fi ca traducerea sa fie efectuata de catre un inginer sau un traducator specializat in domeniul respectiv.

4) Solicitarea unor estimari de pret

Cea mai facila metoda este solicitarea de estimari de pret pe email. Solicitarea dvs. trebuie sa contina minim urmatoarele informatii:

- numele dvs./al societatii pe care o reprezentati

- numarul dvs. de telefon

- informatii despre textele pe care le doriti traduse sau cel mai indicat ar fi sa le atasati solicitarii trimise, pentru o evaluare cat mai exacta

- termenul de predare dorit

- cerintele dvs. referitoare la prelucrarea grafica a documentelor

5) Selectia biroului de traduceri

Pe baza criteriilor stabilite de catre dvs. si avand drept reper minim criteriile enuntate la punctul 2 se efectueaza selectia biroului de traduceri. Ca orice alegere, si aceasta poate avea un mare grad de subiectivitate insa, daca ati urmat intocmai pasii de mai sus, sunt sanse mari sa faceti o alegere buna.

Nu avem pretentia ca aceasta metoda de selectie este cea mai buna insa este o metoda simpla si usor de utilizat, care va poate asigura rezultate bune, daca este aplicata corect. Va dorim succes si, in cazul in care aceasta metoda va conduce chiar la noi, va asteptam cu placere!

Despre Activ Traduceri

Activ Traduceri ofera servicii de traduceri de inalta calitate din anul 2004. Suntem specializati in traduceri tehnice, traduceri medicale si traduceri juridice. Daca aveti nevoie de servicii de traduceri de calitate la preturi competitive va rugam sa ne contactati.

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/activ-traduceri/cum-alegem-un-birou-de-traduceri