Geza Szocs tradus la LiterNet - o piesa ce a nascut un scandal in Ungaria, o piesa despre comunitatea maghiara din Ardeal si din alte tari vecine Ungariei

- 16 mai 2005

Comunicat tip General in Educatie / Cultura

>>>> Portalul cultural LiterNet (http://www.liternet.ro) are placerea sa va anunte aparitia unei noi e-carti editata de LiterNet:

141. Geza Szocs: Busurmanii din Cringul de Jos (traducere din maghiara de Anamaria Pop)

Toate cartile aparute la editura LiterNet pot fi descarcate gratuit in format Acrobat Reader (pdf) din situl Liternet, de la adresa http://editura.liternet.ro

Geza Szocs tradus la LiterNet -  o piesa ce a nascut un scandal in Ungaria, o piesa despre comunitatea maghiara din Ardeal si din alte tari vecine Ungariei

>>>> "1% pentru LiterNet" - Azi e ultima zi in care mai poti decide ce se intimpla cu banii tai!
Afla cum poti sprijini LiterNet fara sa te coste nimic la http://liternet.ro/unulasuta.php

******

>>>> Argument:

Geza Szocs, busurmanul

Despre Geza Szocs ar trebui sa vorbim nu numai in cadrul literaturii maghiare din Romania, dar si in cadrul largit al literaturii maghiare dinauntrul si dinafara granitelor Ungariei. Si, nu in ultimul rind, incadrarea ar viza si o punere in spatiul literar european, alaturi de autori importanti est si central-europeni, ca Ismail Kadare sau Milan Kundera. Ceea ce il apropie pe Geza Szocs de acestia este nu atit discursul artistic, ci mai degraba implicarea in realitatea reala, nevoia de a-si face auzita vocea in contextul specific al comunitatii care il identifica si cu care, dincolo de accentele ironice sau tragi-comice, se identifica el insusi. Aceasta dragoste patetica si adesea lipsita de detasare pentru comunitatea maghiara din Ardeal, uneori incrincenata, alteori sarcastica fara pic de duiosie, i-a provocat scriitorului suferinte profunde: de la persecutia politica din anii ’80, cind militianul care-l pazea pe autorul revistei-samizdat Contrapuncte ii scotea foaia de hirtie din masina de scris, la tribulatiile politice ale anilor ’90, in care se implica asemenea prietenilor sai romani, Mircea Dinescu si Ana Blandiana. Exilul elvetian inceput in anul 1986 s-a transformat azi, dupa un intermezzo dezamagitor al deceniului 9, intr-o rezidenta budapestana sensibila la valoarea scriitorului clujean, laureat, in ultimele trei decenii, cu premii importante: de la premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor din Romania urmat la scurta vreme de premiul Herder, la premii literare de prestigiu in Ungaria: Fust Milan, Dery Tibor, Bethlen Gabor, Jozsef Attila s.a.

(...)

Tema piesei lui Geza Szocs, provocatoare si incomoda, este oportunismul si relativismul moral care conduc destinul unei comunitati lipsite de memorie si, in consecinta, si de valori solide, culturale si de civilizatie. Alegoria scriitorului se poate aplica fara crutare si la destinul romanilor si la cel al moldovenilor sau ucrainenilor, chiar si la al sirbilor sau macedonenilor – ca si al altor popoare si populatii care au simtit efectele dictaturii si inculturii, invatind sa supravietuiasca prin orice mijloace. Aceste „mijloace” sint iluminate de piesa lui Geza Szocs.

(...)

In mod uimitor, literatura dramatica romana cunoaste un text foarte asemanator cu acesta, prin amplasarea ardeleana, trimiterile la continentul negru, la decaderea unui burg altadata populat de germani si azi invadat de rromi, chiar si in imprejurimile sale. Dar tristetea plina de cruzime a lui Geza Szocs in Busurmanii din Cringul de jos egaleaza si, pe alocuri, depaseste in forta ironia amara a lui Radu Macrinici din A!frica. Distanta parodica a scriitorului maghiar nu cade in livrescul si gratuitatea jocurilor lexicale ale lui Macrinici, in schimb este preferata sustinerea ironiei auctoriale prin accentele puse pe frivolitatea si aerul operetistic cu care aceasta comunitate „busurmana” isi percepe propria istorie, trecuta, prezenta si viitoare. Tragi-comicul pe care il invoca autorul in subtitlu este dat de finalizarea solutiilor izvorite din uriasul patrimoniu al unei prostii omenesti universale si folclorice.

Traducerea plina de verva si inventie lingvistica a Anamariei Pop sugereaza specificitatea limbajului lui Geza Szocs, pendularea comica intre (auto)persiflare si patetism. Fara sa piarda poezia halucinanta a realitatii care nu se mai intimpla, care sta sa se nasca si in care toti si-au pierdut increderea. Nici in aceasta piesa, ca in toata opera sa, scriitorul maghiar nu se dezminte: nu lipsesc aluziile politice, adesea brutale, la un trecut comun romano-maghiar, nu prea indepartat:

(...)

Aparitia acestui text in limba romana este un gest cultural important. Nu numai prin punerea in circuit a unei piese apartinind unui remarcabil si prea putin cunoscut scriitor (in cultura romana), dar prin largirea limitelor intelegerii propriei noastre conditii, culturale si politice. Daca ar fi roman, Geza Szocs ar face parte fara indoiala din ceea ce se numeste „generatia ‘80”, caci cultiva atributele postmoderne ale scriiturii literare cu care ne-au obisnuit si scriitorii romani, extinde situatiile absurde in parodie, parabola si alegorie politica, practica un tip de comic inteligent si crud, intre folcloric si elevat, intre fabula si pamflet. Fiind maghiar insa, Geza Szocs-busurmanul scapa acestor incadrari, desi nu poate nici el, asemenea lui Helmuth, sa scape de propria sa umbra.

(Alina Nelega)

Lectura placuta!

Cu multumiri si prietenie,
Redactia Liternet (Gusztav Demeter, Iulia Cojocariu, Delia Oprea, Corina Ungureanu, Anca Serban, Dora Ionescu, Radu Ilarion-Munteanu, Ada Demirgian, Manuela Andrei, Geta Rossier, Raluca Truscanu, Razvan Penescu)
http://www.liternet.ro


VA RUGAM SA TRANSMITETI ACEST ANUNT TUTUROR PRIETENILOR PASIONATI DE LITERATURA. VA MULTUMIM !

Despre LiterNet

>>>> Pentru a fi anuntati de aparitia noilor carti LiterNet (pentru cei care nu sint inscrisi si pe lista Programului Cultural) e suficient sa trimiteti un e-mail fara nici un text la carti_LiterNet-subscribe@yahoogroups.com

>>>> Editura LiterNet (http://editura.liternet.ro) este cea mai mare Editura on-line din Romania publicind in cei 3 ani si jumatate de activitate 140 volume ale unor autori romani, maghiari, germani, francezi si rusi in prezentari grafice de exceptie. In acest moment volumele LiterNet au depasit 304,500 de exemplare descarcate. Volumele LiterNet sint disponibile gratuit atit cititorilor din tara cit si celor din strainatate.
Razvan Penescu
rpenescu@liternet.ro

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/liternet/geza-szocs-tradus-la-liternet-o-piesa-ce-a-nascut-un-scandal-in-ungaria-o-piesa-despre-comunitatea-maghiara-din-ardeal-si-din-alte-tari-vecine-ungariei