Romanul lui Norman Manea, Intoarcerea huliganului, tradus si in italiana • Cartea a mai fost publicata in Romania, SUA si Germania, si s-a bucurat de un real succes •

Iasi - 11 august 2004

Comunicat tip General in Educatie / Cultura

Romanul lui Norman Manea, Intoarcerea huliganului, publicat la Polirom, a fost lansat anul trecut la Tirgul international de la Ierusalim, unde autorul a fost invitat special al organizatorilor. Ulterior, cartea a fost tradusa in Statele Unite si Germania, iar recent a aparut in limba italiana la editura II Saggiatore (editia spaniola fiind in pregatire). Astfel, Norman Manea continua sa fie cel mai tradus scriitor din literatura romana contemporana, cartile sale fiind publicate (si recenzate elogios) in nu mai putin de 15 limbi.

Romanul lui Norman Manea, Intoarcerea huliganului, tradus si in italiana • Cartea a mai fost publicata in Romania, SUA si Germania, si s-a bucurat de un real succes •

„Intoarcerea huliganului a fost pentru mine o aventura prin care am incercat sa recuperez trecutul. Am incercat sa reconstruiesc o epoca sau un loc, dar, mai presus de toate, sa recompun un destin individual, extragindu-l din tragedia colectiva. Marile tragedii ucid individualitatea de doua ori: prima data, atunci cind se petrec, a doua, prin intermendiul memoriei, care pune accent pe aspectul colectiv si «inregistreaza» tragedia doar cind reuseste sa o catalogheze sub forma de cliseu”, declara Norman Manea intr-un interviu publicat de CaffeEuropa cu prilejul lansarii romanului Il ritorno dell’huligano.

„Cred ca este fundamental ca Romania sa devina parte a Uniunii Europene din doua motive: romanii se vor simti mai protejati, si nu prinsi intre doua puteri – Rusia si Germania –; vor fi obligati sa intre in modernitate, adica vor incepe sa cultive speranta intr-un viitor mai prosper, vor dobindi un sentiment mai inalt al libertatii, al drepturilor omului. Pe de alta parte, Romania poate aduce ceva interesant Uniunii: o psihologie complicata, o cultura bogata impregnata de elemente orientale, care ar putea stimula Europa Occidentala. Romania este o tara mica si putin cunoscuta, unde lumea are mentalitate bizantina, complicata, dar fascinanta. Cind am plecat din Romania, credeam ca n-o mai suport, si am ales un loc plictisitor, unde totul este clar, unde stiu mereu cu cine stau de vorba si nu trebuie sa ma obosesc sa citesc printre rinduri.”

Despre Polirom

Nascut la Burdujeni, linga Suceava, in 1936, Norman Manea a cunoscut in copilarie ororile nazismului, fiind deportat impreuna cu familia in Transnistria. Dupa 1944, atit el, cit si familia au parte din plin de „binefacerile” regimului comunist. Experienta traita sub cele „doua dictaturi” reprezinta, de fapt, subiectul ultimului sau roman. Norman Manea a parasit Romania in 1986, stabilindu-se la New York, si este in prezent profesor la Bard College.
Editura Polirom, IASI
B-dul Copou nr. 4, 700506 · CP 266 · Tel & Fax: 0232-214.100, 0232-214.111
office@polirom.ro

Permalink: https://www.comunicatedepresa.ro/polirom/romanul-lui-norman-manea-intoarcerea-huliganului-tradus-si-in-italianao-cartea-a-mai-fost-publicata-in-romania-sua-si-germania-si-s-a-bucurat-de-un-real-succes-o